mess Napisano 17 Maja 2012 Udostępnij Napisano 17 Maja 2012 Piszę pracę magisterską na temat pośrednio związany z kolarstwem. Między innymi muszę przeanalizować około 100 słów w języku angielskim związanych z kolarstwem pod kątem ich pochodzenia. Wstępnie postanowiłem je podzielić na 3 kategorie: 1. Rower (sprzęt typu piasta czy manetka, typy rowerów, slang typu "ostre koło", mogą też być technologie) 2. Ubranie (oraz wyposażenie typu licznik, sakwa itp) 3. Rywalizacja i inne (wszystko co związane z zawodowa jazdą, od trenerów po samochody serwisowe) W każdej z kategorii muszę umieścić 30-35 słów, muszą to być słowa które maja odpowiedniki w języku angielskim(nie zwracajcie na to uwagi, i tak sam będę sprawdzał każde słowo pod tym kątem). Oczywiście jestem w stanie zrobić to sam, ale wydaje mi się, że Wasza pomoc w ten sposób pozwoli mi wychwycić jakieś ciekawe okazy, perełki Więc kładę kask na ziemi, i proszę, by kto jest w stanie, wrzucił kilka propozycji do każdej z kategorii Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
tobo Napisano 17 Maja 2012 Udostępnij Napisano 17 Maja 2012 To chyba top 10 forumowego lenistwa jakie tu znalazłem W ciągu minuty jestem w stanie wyprodukować 30 kombinacji polsko-angielskich korzystając z translejta. 10 razy więcej zajęło ci pewnikiem zmajstrowanie tego tematu. Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
mess Napisano 17 Maja 2012 Autor Udostępnij Napisano 17 Maja 2012 To chyba top 10 forumowego lenistwa jakie tu znalazłem W ciągu minuty jestem w stanie wyprodukować 30 kombinacji polsko-angielskich korzystając z translejta. 10 razy więcej zajęło ci pewnikiem zmajstrowanie tego tematu. oj, mi chodzi o polskie przykłady, bez żadnych tłumaczeń, będę wszystko sprawdzał pod kątem historii. Po prostu jak zrobię sam to będzie to co wiem, a tutaj jest mnóstwo speców dużo większych niż ja, w każdej kategorii, i myślałem, że coś egzotycznego się trafi Jak masz taką wiedzę, to rzuć chociaż po 5 interesujących przykładów Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
tobo Napisano 17 Maja 2012 Udostępnij Napisano 17 Maja 2012 Zastanów się co napisałeś w pierwszym poście a co napisałeś w drugim. W poście pierwszym chcesz przeanalizować 100 słów w języku angielskim co do ich pochodzenia. Potem chcesz podzielić pojęcia na kategorie, słowa mają mieć odpowiedniki w języku angielskim, czyli jednak chyba chcesz słów w języku polskim. Chcesz żeby je ci podać ale sam przeanalizujesz czy podane słowa mają odpowiedniki (co chyba jest jednoznaczne przy ich podawaniu z założeniem, że ten kto je podaje wie co pisze) A w drugim poście chcesz POLSKIE przykłady, bez żadnych tłumaczeń. Jak dla mnie pierwsza część brzmi jak praca z językoznawstwa/anglistyka, drugie jak nie wiem co, a trzecie jak praca językoznawcza na polonistyce. A co jest prawdą? W pierwszym przypadku możesz przeprowadzić jedynie analizę bazującą na historii języka angielskiego, w przypadku drugim tylko języka polskiego, bo pochodzenie słów bywa najczęściej krańcowo różne. Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
mess Napisano 17 Maja 2012 Autor Udostępnij Napisano 17 Maja 2012 Zastanów się co napisałeś w pierwszym poście a co napisałeś w drugim. W poście pierwszym chcesz przeanalizować 100 słów w języku angielskim co do ich pochodzenia. Potem chcesz podzielić pojęcia na kategorie, słowa mają mieć odpowiedniki w języku angielskim, czyli jednak chyba chcesz słów w języku polskim. Chcesz żeby je ci podać ale sam przeanalizujesz czy podane słowa mają odpowiedniki (co chyba jest jednoznaczne przy ich podawaniu z założeniem, że ten kto je podaje wie co pisze) A w drugim poście chcesz POLSKIE przykłady, bez żadnych tłumaczeń. Jak dla mnie pierwsza część brzmi jak praca z językoznawstwa/anglistyka, drugie jak nie wiem co, a trzecie jak praca językoznawcza na polonistyce. A co jest prawdą? W pierwszym przypadku możesz przeprowadzić jedynie analizę bazującą na historii języka angielskiego, w przypadku drugim tylko języka polskiego, bo pochodzenie słów bywa najczęściej krańcowo różne. Od początku chodzi mi tylko o słowa w języku polskim, co komu do głowy przychodzi, zakładam, że nie każdy jest w stanie sprawdzić je w języku angielskim, zresztą nawet tego nie wymagam. Nie chcę w tym topicu nic analizować. Nie proszę o pomoc w wykonaniu pracy, proszę tylko o słowa które utworzą mi bazę na której mogę pracować Czy naprawdę muszę napisać wypracowanie dlaczego założyłem ten topic? temat pracy: A linguistic analysis of terminology connected with cycling. filologia angielska Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
tobo Napisano 17 Maja 2012 Udostępnij Napisano 17 Maja 2012 No i takie właśnie odniosłem wrażenie po pierwszym zdaniu. Skoro zakładasz taki temat to pewnie potrzebujesz pomocy, a inni spróbują ci tej pomocy udzielic. DLA MNIE twoja prośba była niejasna. Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Koen Napisano 17 Maja 2012 Udostępnij Napisano 17 Maja 2012 Proponuję iście angielski termin deraileur (przerzutka). No i oczywiście nipple (nypel). Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Arhain Napisano 3 Sierpnia 2012 Udostępnij Napisano 3 Sierpnia 2012 Dyscypliny: XC- CrossCountry,All Mountain Bikes Dirt Jumping ,Street, Park Bikes :DownHill, FreeRide, Four Cross (4X), Dual, Trial, Enduro Sprzęt: chainguard, Dual Crown Forks, Single Crown Forks, Rigid Forks, Rear Shocks, Drive Train, Wheels, Hubs, Tires, Brakes, Crank, Bottom Brackets, Shifters,Gripshifts, Grips, Derailleurs, Chains, Guides, Cogs, Stems, Headsets, Handle Bars, Saddle, Seat Posts, Pedals Propozycja otwórz sobie dowolny katalog sprzętowy po angielsku i masz milion słowek. Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
tobo Napisano 3 Sierpnia 2012 Udostępnij Napisano 3 Sierpnia 2012 Temat "nie na chodzie" od ponad dwóch miesięcy.... Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Rekomendowane odpowiedzi
Zarchiwizowany
Ten temat przebywa obecnie w archiwum. Dodawanie nowych odpowiedzi zostało zablokowane.